スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

2月, 2024の投稿を表示しています

第53回三日展 継続は力なり 2024年3月8(金)~3月17(日)

 第53回三日展 継続は力なり 会期:3月8(金)、9(土)、10(日)     15(金)、16(土)、17(日) 作家交流会3月9日(土)18時~ 時間:11時~18時(最終日16時) 休廊:月火水木 会場:JARFO ART SQUARE 605-0026 京都府京都市東山区古川町545 TEL:075-533-4022 太田 輝、鬼束鐵二郎、KOTONAO、シュウコニシ 城岸美稀、宗 由美子、Charles Roche、 中村美奈身、廣田聡一郎、hoshizorafugu 森 浩毅、山田裕子、吉田莉加、米林一郎 (14名) 三日展(みっかてん)とは2011年より開催してきたアンデパンダン形式の展覧会です。 3の倍数の月に、週末三日間だけジャンルや経験を問わず、作品発表の継続を応援します。 #三日展 #アンデパンダン #展覧会 #ART  #太田輝 #鬼束鐵二郎 #KOTONAO #シュウコニシ #城岸美稀 #宗由美子 #Charles_Roche #中村美奈身 #廣田聡一郎 #hoshizorafugu #森浩毅 #山田裕子 #吉田莉加 #米林一郎 #JARFO #古川町商店街 #東山 #京都

Korean Ceramic Ornament Exhibition 2024. 02. 21 WED - 02. 25 SUN

  Korean Ceramic Ornament Exhibition 2024. 02. 21 WED - 02. 25 SUN Reception Party _ 02.21 WED 17:00 会場:JARFO ART SQUARE TEL +81 (0) 75-533-4022 ADD: 〒605-0026 Kyoto, Higashiyama Ward, Furukawacho, 545 【Artist】 강무창. Kang Muchang 강민성. Kang Minseong 고경원. Ko Gyungwon 김범수. Kim Bumsoo 김은평. Kim Eunpyoung 김의정. Kim Euijeong 김지윤. Kim Jiyun 김진경. Kim Jinkung 김희경. Kim Heegyeong 노경화. No Kyounghwa 박미란. Park Miran 박성숙. Park Sungsuk 박영미. Park Youngmi 박정근. Park Junggeun 박혜수. Park Hyesoo 변지원. Byun Jiwon 이은송. Lee Eunsong 이춘복. Lee Chunbok 정경선. Jung Kyungseon 정현희. Jung Hyunhee 조순자. Cho Soonja 주경석. Joo Kyoungsug 표지현. Pyo Jihyun 한기원. Han giwon 한세은. Han Seeun 한윤빈. Han Yoonbin #JARFO #ART #exhibition #Ceramic #Ornament #KOREA #kyoto #아트 #전시 #도자기 #장식 #한국 #교토

祭り「多視点からの写真を通して」ルシル ドルーエとスティーブン C. フェドロウィツによる写真展 2024/02/10 (Sat ) ~13 (Tue)

  祭り「多視点からの写真を通して」 ルシル ドルーエとスティーブン C. フェドロウィツによる写真展 Matsuri「Through Multi-sighted Photographies」 A Photo Exhibition by Lucille Druet and Steven C. Fedorowicz 2024/02/10 (Sat ・ 土) ~13 (Tue ・ 火) 11:00 ~18:00 (last day until 16:00 ・ 最終日は16時迄) https://jarfo.jp/artsquare Higashiyama-ku, Furukawachō 545 605-0026 Kyōto 2 minutes walk from Higashiyama Station (Tōzai line) 10 minutes walk from Sanjō Station (Keihan line) Concept ・コンセプト This collaborative project explores Japanese matsuri through social science research and visual representation. Fedorowicz’s field sites are autumn danjiri festivals in Osaka. Druet’s field sites are Kyoto’s Gion Matsuri and Jidai Matsuri. This photo exhibition explores what can be learned about matsuri through multi-sighted approaches; the photographers ask exhibition visitors to assist in this exploration with questions, comments and suggestions. この共同プロジェクトは、社会科学研究とビジュアル表現を通して日本の祭り を探求するものである。 フェドロウィツは大阪の秋のだんじり祭り、ドルーエは京都の祇園祭と時代祭 を研究の対象としている。 この写真展では、多角的なアプローチを通